В Московском Патриархате

Патриарх Кирилл отметил необходимость параллельных русских переводов праздничных и великопостных богослужений

Патриарх Кирилл отметил необходимость параллельных русских переводов праздничных и великопостных богослужений

24 декабря 2020 года в ходе Епархиального собрания города Москвы Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл указал на необходимость параллельных русских переводов праздничных и великопостных служб для большего погружения прихожан в смысл богослужений.

Отвечая на вопрос — какое употребление русского языка допустимо во время совершения таинств и треб, Первосвятитель заметил, что не является сторонником «каких-либо перемен революционного характера, которые неизбежно в теле Церкви вызывают отторжение, не получают рецепции церковного народа», сообщает сайт «Патриархия.ru».

«Другое дело — процесс естественного развития церковнославянского языка, который отнюдь не является языком мертвым, застывшим; на протяжении веков он жил и живет своей жизнью, приспосабливаясь к пониманию современников. Существует множество примеров такого органического развития. Думаю, в этом направлении нам и сегодня надо идти», — добавил Святейший Патриарх.

В этой связи Предстоятель Церкви напомнил, что комиссии Межсоборного присутствия по богослужению и церковному искусству поручено создать корпус текстов, предназначенных для улучшения понимания богослужения мирянами.

«Речь идет, прежде всего, об издании параллельных русских переводов праздничных и великопостных богослужений, с помощью которых можно было бы следить за службой, совершающейся на церковнославянском», — подчеркнул патриарх Кирилл.

Так же, как отметил Первосвятитель, важно скорее выработать подход «к работе по замене некоторых непонятных сегодня слов и выражений на более понятные, но не обедняющие и не искажающие смысл, не нарушающие стиль и поэтику церковнославянского языка».

По словам Его Святейшества, комиссия уже приступила к этой работе, которая на ближайшее время стала для нее главной задачей.

В целом же, как считает патриарх Кирилл, на данный момент «целесообразно ограничиться возможным использованием русского перевода Евангельских и апостольских чтений в тех случаях и в тех приходских общинах, где такая практика не вызывает неприятия, и умеренной русификацией наиболее непонятных слов и выражений, содержащихся в молитвах».

Патриарх Кирилл напомнил, что об этом же он говорил и на прошлогоднем Епархиальном собрании.



Читать все


Мы в соцсетях

Другие новости раздела

Патриаршим наместником Московской митрополии назначен митрополит Екатеринодарский и Кубанский Павел
16.04.2021
14 апреля митрополит Крутицкий и Коломенский Ювеналий подал на имя Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла прошение о почислении на покой.
Священный Синод принял решение об образовании в Московской области пяти епархий и объединении их в Московскую митрополию
14.04.2021
Владимир Легойда рассказал об основных решениях, принятых на заседании Священного Синода Русской Православной Церкви, которое состоялось 13 апреля в Тронном зале Патриаршей и Синодальной резиденции в Даниловом монастыре под председательством Святейшего Па

Популярное

Митрополит Владимир провел рабочее совещание, посвященное ходу строительства Спасо-Преображенского собора
25.03.2021
Митрополит Владивостокский и Приморский Владимир провел очередное рабочее совещание на строительной площадке Спасо-Преображенского кафедрального собора.
Мастер-класс для школьников прошел на приходе
24.03.2021
Владивосток.  13 марта для ребят воскресной школы Свято-Никольского кафедрального собора провели урок мастер-класс ко Дню Православной книги.  Чтобы ребята смогли настроиться и почувствовать дух истории занятие началось со вступительного ...

Наверх