Новости Патриархии 2015

В Элисте представлен современный калмыцкий перевод жития равноапостольного князя Владимира

Дата публикации 26.03.2015   Количество просмотров 732

25 марта 2015 года в Национальной библиотеке Республики Калмыкия имени А.М. Амур-Санана состоялась презентация издания жития святого равноапостольного князя Владимира на калмыцком языке.

Общественности было представлено переложение со старокалмыцкого письма на современный калмыцкий язык жития Крестителя Руси, изданного в Астрахани в 1888 году к 900-летию Крещения Руси. Труд XIX века был осуществлен православными миссионерами калмыцкой степи Астраханской губернии под редакцией видного отечественного востоковеда, доктора монгольской и калмыцкой словесности Алексея Матвеевича Позднеева.

Современный перевод подготовлен отделом религиозного образования и катехизации Элистинской епархии по благословению архиепископа Элистинского и Калмыцкого Юстиниана в память 1000-летия со дня преставления равноапостольного Владимира и в честь 20-летия Элистинской и Калмыцкой епархии.

На презентации присутствовали архиепископ Юстиниан, и.о. министра культуры Республики Калмыкия Николай Санджиев, представитель Центрального хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни» Канур-лама, директор Национальной библиотеки Калмыкии Надежда Уластаева, клирики епархии, сотрудники Калмыцкого государственного университета и Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН, культурные и общественные деятели республики, представители СМИ.

На время презентации был организован телемост с Центральной научной библиотекой Дальневосточного отделения РАН в городе Владивостоке.

Открывая мероприятие, архиепископ Юстиниан напомнил собравшимся о значении личности святого равноапостольного князя Владимира в становлении и развитии русской государственности и отечественной культуры. Он отметил, что и дореволюционный, и современный переводы жития Крестителя Руси направлены на культурное сближение русских и калмыков и призваны укрепить межнациональный мир и общественное согласие в регионе.

«Чтобы иметь подлинное уважение друг ко другу, нужно глубже знать веру твоего соседа, его культуру, знать его чаяния. И, конечно, христианство легче познавать, когда человек знакомится с конкретными обликами людей», — подчеркнул архиерей. Он также отметил, что переводы на старокалмыцкий и современный калмыцкий языки жития призваны послужить тому «чтобы христианство не было какой-то далекой, абстрактной религией, но чтобы через личность князя Владимира легче было познавать веру православных людей и тем самым легче иметь понимание друг друга и хранить согласие между собой, что было важно и тогда, и сейчас».

Посредством телемоста участников мероприятия приветствовал директор Центральной научной библиотеки Ахад Набиулин. Он поздравил жителей Калмыкии с изданием книги и огласил решение удовлетворить просьбу Элистинской епархии и передать хранящийся в фондах Владивостокской библиотеки экземпляр жития на старокалмыцком языке Национальной библиотеке Калмыкии.

В ходе презентации состоялись выступления представителей научной и культурной общественности Калмыкии, в которых отмечалась актуальность данного переиздания в просветительском, культурологическом, научно-исследовательском и историческом аспектах. По мнению авторитетных ученых республики, новый перевод раритетного дореволюционного издания внесет положительный вклад в изучение истории распространения христианства в Калмыкии, в изучение подходов русской переводческой школы XIX века, а также послужит основой для исследований в области языкознания для молодых ученых республики.

Несколько сот экземпляров современного перевода жития князя Владимира будут переданы отделом религиозного образования Элистинской епархии городским и районным библиотекам, воскресным школам и библиотекам образовательных учреждений республики. Электронная версия размещена на официальном сайте Элистинской епархии.

В основу издания положен экземпляр жития святого равноапостольного князя Владимира на калмыцком языке, обнаруженный в фондах Центральной научной библиотеки Дальневосточного отделения РАН. По просьбе отдела религиозного образования и катехизации Элистинской и Калмыцкой епархии сотрудники библиотеки передали электронную копию книги, по которой и была осуществлена дальнейшая работа.

Переложение жития на современный калмыцкий язык выполнил кандидат филологических наук, доцент Калмыцкого государственного университета Борлык Васильевич Бадмаев. Дословный перевод на русский язык подготовлен младшим научным сотрудником отдела письменных памятников, литературы и буддологии КИГИ РАН Геннадием Корнеевым.

Изданное житие включает фотокопии страниц старокалмыцкого перевода с максимально близким к тексту переложением на современный калмыцкий язык и обратным переводом на русский. Переложение на современный калмыцкий и русский языки поделено на отрывки с порядковыми номерами, соответствующими страницам старокалмыцкого текста.

Пресс-служба Элистинской епархии/Патриархия.ru



Читать все


Мы в соцсетях

Другие новости раздела

Святейший Патриарх Кирилл совершил в Храме Христа Спасителя в Москве молебное пение на новолетие
31.12.2015
Вечером 31 декабря Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил молебное пение на новолетие в кафедральном соборном Храме Христа Спасителя в Москве.
Подведены итоги конкурса короткометражных видеороликов, утверждающих роль нравственных ценностей в жизни общества
31.12.2015
Награждение победителей конкурса состоится 27 января в рамках XXIV Международных Рождественских образовательных чтений.
В Калмыкии будут созданы зональные методические центры православной культуры
31.12.2015
Объединения педагогов будут развернуты на специально выделенных площадках в образовательных учреждениях города Элисты и районных центрах республики.
Иерарх Русской Православной Церкви принял участие в чествовании митрополита Черногорского и Приморского Амфилохия
31.12.2015
Поздравление митрополиту Черногорскому и Приморскому Амфилохию по случаю тридцатилетия епископской хиротонии и 25-летия избрания на Черногорскую кафедру направил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.

Популярное

В Неделю 7-ю по Пасхе митрополит Владимир и епископ Николай совершили Божественную литургию в Покровском кафедральном соборе
09.06.2019
Соборное служение в кафедральном храме Владивостока совершили архиереи Владивостокской и Находкинской епархий Приморской митрополии.
Объявлен сбор средств для оказания помощи пострадавшему в автокатастрофе священнослужителю
18.06.2019
В храмах и монастырях молятся о здравии священника. Помощь на лечение собирает социальный отдел Владивостокской епархии.
В день Святой Троицы глава Приморской митрополии возглавил литургию в Покровском кафедральном соборе
16.06.2019
В праздник Пятидесятницы храмы украшены веточками деревьев, совершается одна из наиболее торжественных служб в году. Сразу после литургии следует Великая вечерня с чтением коленопреклонных молитв.

Наверх